Łączna liczba wyświetleń

poniedziałek, 12 października 2015

Evangile selon s. Marc 14 i tłumaczenie


          La péricope Tempête apaisée (Marc 4:35–41) présente une scène où Jésus pour la peur de ses disciples se calme la tempête qui a éclaté sur le lac. Il est synoptique, avec un contenu très similaire avec la péricope Tempête apaisée Evangile de Matthieu (Matthieu 8:23–27), ainsi que d'un fragment de l'Evangile de Luc (Luc 8:22–25). Si pericopes est situé dans le plus ancien évangile de Marc est de dire que Marc ne pouvait pas utiliser les papiers Matthieu ou Luc. On peut supposer que Marc ou avait utilisé les sources écrites de l'auteur inconnu ou entendu parler de l'événement de Peter. Transferts comptes de témoins oculaires de Peter et Matthieu devraient être très précis. On se serait attendu de deux histoires colorées, avec le même contenu, mais la variété littéraire. Cependant, ils sont très similaires. L'événement lui-même était très émouvant et dramatique. Les apôtres étaient horrifiés. Cependant, description de l'événement est très concise et très sec. Comment comprendre le concept de l'inclusion de ce passage de l'Évangile? Peut-être la réponse prononcera le punch line  histoires: Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer? (Marc 4:41). Dans tous les auteurs est le même et littéral. Cela signifie qu'elle a été la cible. On peut poser la question si oui ou non cela est le résultat de la conception théologique du premier auteur? Si l'auteur serait Matthieu, en sachant ses goûts pourrait être considéré comme pericopes pour un autre de sa vision théologique. Derrière les arguments sont pris en charge par la similitude de contenu péricope de morceaux: Donc, mon Phèdre, je crois que Eros est d'abord seul le plus beau et le meilleur, puis lui les autres dons sont également les mêmes que lui. Et voici mon poème vient à l'esprit; Pourtant, il est ce qui rend les jeux de la paix chez les humains, la mer calme à terme échu, les vents se taisent, et le rêve troublé adoucit sourcilières - "Fête" de Platon (197 C)[1] et des morceaux de l'Ancien Testament:
Dieu est notre refuge et notre force, un secours dans les détresses. Par conséquent, nous ne serons pas craindre, même martelant la terre et les montagnes secouer dans le coeur de la mer. Laissez ses eaux rage et bouillonnante, laisser en place à vaciller sous la pression: <Seigneur des armées est avec nous; le Dieu de Jacob est notre défense> (Psaumes 46 [45], 2–8).

Votre justice nous convient miracles, Dieu, notre Sauveur, l'espérance de toutes les extrémités de la terre et la mer loin que sa force au pouvoir en place, vous ceint de puissance, ce qui soulage son orageuse de la mer, le bruit des vagues, les nations de bruit (Psaumes 65 [64], 6–8).

Plus le son de vastes eaux, au-delà de la puissance de la mer forte houle est le Seigneur d'en haut (Psaumes 93 [92]: 4).

Et leur oppression qu'ils cria à l'Éternel, et il les a délivrés de la peur. Il tourna la tempête dans une douce brise et les vagues est mort vers le bas. Ils se réjouissent de ce silence, et qu'il les amenèrent au port désiré (Psaumes 107:8–30).

Quel que soit le Seigneur veut, il fera les cieux et la terre, la mer et toutes les profondeurs (Psaumes 135 [134]: 6).

Selon ses pensées, il apprivoise les profondeurs de l'eau et les mettre îles
(Sir 43,23)[2].

Evangéliaire, cependant, est dans l'Evangile de Marc. Est-il est le premier de son auteur? Si oui, cela signifie qu'il a également présenté sa propre version du texte de l'Evangile. Ou peut-être ne doivent pas être considérés comme évangile de Marc, la plus ancienne, mais plutôt de traiter les évangiles synoptiques ont été écrits à la même époque et les auteurs développent une prescrire mutuellement vous-même? Il est difficile de donner un verdict. L'état des connaissances sur ce sujet est vague. Discutable est aussi l'histoire elle-même. Peut-être qu'il était juste sur le point de poser la question: Qui est-ce?
          Priorité Evangile de Marc suggéré Papias (évêque de Hiérapolis, théologien et martyr, qui a vécu de 70–135–155) et Irénée (évêque de Lyon, tel que modifié. Martyre env. 202 r.). Clément d'Alexandrie considéré comme le plus ancien évangile de Matthieu et de Luc. Il a été accusé, cependant, qui a suggéré la présence en eux la généalogie de Jésus, d'ailleurs, complètement différent. L'évangile de Marc a été considéré à l'époque comme un «résumé» de ces deux. L'argument du pauvre Clément signifiait que est aujourd'hui largement accepté d'être le plus ancien évangile de Marc. Selon mes recherches, cette thèse voir une contradiction logique.


[1] Platon, fête - une des œuvres philosophiques populaires de l'antiquité.
[2] Avantage des citations recueillies par le prof de philosophe Leszek Nowak.

Tłumaczenie

          Perykopa Burza na jeziorze (Mk 4,35–41) przedstawia scenę, w której to Jezus na trwogę swoich uczniów ucisza burzę jaka rozpętała się nad jeziorem. Jest ona synoptyczna, o bardzo podobnej treści z perykopy Uciszenie burzy z Ewangelii Mateusza (Mt 8,23–27), jak i z fragmentu Ewangelii Łukasza (Łk 8,22–25). Jeżeli perykopa znajduje się w najstarszej Ewangelii Marka to znaczy, że Marek nie mógł korzystać z opracowań Mateusza ani Łukasza. Można przypuszczać, że Marek albo skorzystał już z pisanego źródła nieznanego autora, albo usłyszał o zdarzeniu od Piotra. Przekazy naocznych świadków Piotra oraz Mateusza powinny być bardzo rzetelne. Należałoby spodziewać się dwóch barwnych opowieści, o tej samej treści, ale literacko różnych. Tymczasem są one bardzo podobne. Zdarzenie samo w sobie było bardzo emocjonalne i dramatyczne. Apostołowie byli przerażeni. Tymczasem opis zdarzenia jest bardzo zwięzły i dość suchy. Jak rozumieć koncepcję umieszczenia tej perykopy w Ewangelii? Być może odpowiedź dostarczy puenta opowiadania: Kim właściwie On jest, że nawet wicher i jezioro są Mu posłuszne? (Mk 4,41). U wszystkich autorów jest taka sama i dosłowna. Znaczy, że to ona była celem. Można zadać więc pytanie, czy nie jest to wynik koncepcji teologicznej pierwszego autora?  Gdyby autorem byłby Mateusz, to znając jego upodobania można by uznać perykopę za jego kolejną koncepcję teologiczną. Za tą tezą przemawia podobieństwo treści perykopy z urywkami: Tak to, mój Fajdrosie, uważam, że Eros najpierw jest sam najpiękniejszy i najlepszy, a potem dary jego dla innych też są takie same jak on. I tu mi wiersz na myśl przychodzi; przecież on to jest, który sprawia, że: Pokój nastaje u ludzi, na morzu cisza zalega, Wiatry milkną, a sen stroskane czoła wygładza. – „Uczta” Platona (197 C)[1] oraz urywkami Starego Testamentu:

Bóg jest dla nas ucieczką i mocą: łatwo znaleźć u Niego pomoc w trudnościach. Przeto się nie boimy, choćby waliła się ziemia i góry zapadały w otchłań morza. Niech wody jego burzą się i kipią, niech góry się chwieją pod jego naporem: <Pan Zastępów jest z nami, Bóg Jakuba jest dla nas obroną>  (Ps 46[45],2–8).



Twoja sprawiedliwość odpowiada nam cudami, Boże, nasz Zbawco, nadziejo wszystkich krańców ziemi i mórz dalekich, który swą mocą utwierdzasz góry, jesteś opasany potęgą, który uśmierzasz burzliwy szum morza, huk jego fal, zgiełk narodów (Ps 65[64],6–8).



Ponad szum wód rozległych, ponad potęgę morskiej kipieli potężny jest Pan na wysokościach (Ps 93[92],4).



I w swoim ucisku wołali do Pana, a On ich uwolnił od trwogi. Zamienił burzę w wietrzyk łagodny, a fale morskie umilkły. Radowali się z tego, że nastała cisza, i że On przywiódł ich do upragnionej przystani  (Ps  107,28–30).



Cokolwiek Panu się spodoba, to uczyni na niebie i na ziemi, na morzu i we wszystkich głębinach (Ps  135[134],6).



Według swej myśli On ujarzmił odmęty wód i osadził na nich wyspy  (Syr 43,23)[2].



Perykopa jednak znajduje się w Ewangelii Marka. Czy on jest pierwszym jej autorem? Jeżeli tak, to znaczy, że on również wprowadzał własne opracowania do tekstu Ewangelii. A może nie należy uważać Ewangelii Marka za najstarszą, a raczej traktować, że ewangelie synoptyczne pisane były w podobnym czasie i autorzy wzajemnie przepisywali sobie opracowania? Trudno zawyrokować. Stan wiedzy na ten temat jest nieprecyzyjny. Wątpliwa jest również sama opowieść. Może chodziło jedynie o postawienie pytania: Kim właściwie On jest?

          Pierwszeństwo Ewangelii Marka zasugerował Papiasz (biskup z Hierapolis, teolog, męczennik, żyjący w latach 70–135-155) i Ireneusz (biskup Lyonu, zm. śmiercią męczeńską ok. 202 r.). Klemens Aleksandryjski uważał za najstarszą Ewangelię Mateusza i Łukasza. Zarzucano mu jednak, że sugerował się obecnością w nich genealogii Jezusa, notabene zupełnie się różniące. Ewangelia Marka uchodziła wówczas za „streszczenie” tamtych dwóch. Słaba argumentacja Klemensa spowodowała, że dzisiaj powszechnie przyjmuje się  Ewangelię Marka za najstarszą. Według moich badań, w   tezie tej dostrzegam logiczne sprzeczności.





[1]  Platon, Uczta –  jedno z popularnych dzieł filozoficznych starożytności.
[2]  Skorzystano z cytatów zebranych przez filozofa prof. Leszka Nowaka.
 

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz